В моей статье «Во лето 698» очень подробно была проведена расшифровка первой строки «Слова о полку Игореве». Вторая и третья строки несут в себе четыре «темных» слова. «…начати старыми словесы трудных повестий о полку Игореве…» — так было переведено и напечатано А.И. Мусиным-Пушкиным в 1800 году. Академик Д.С. Лихачев в своем хрестоматийном переводе 1955-72 гг. эти две строки прочел так: «…начать старыми словами печальные повести о походе Игоря…». Моя палеографическая расшифровка в «союзе» со словарем В.И. Даля эти строки представляет в несколько ином виде.
Слово «начати» читается как «памяти» — вспоминая; «старыми слов, «есы» — «старые рассказы; «трудных новестий» — тяжелых приключениях, т.к. «новестий», «новесть» по словарю В.И. Даля — приключение, новый случай. В результате эти две строки теперь звучат так: «…Начнем, братья, вспоминая старые рассказы о тяжелых приключениях в походе Игоря…».
30.03.99 г.
Комментариев нет:
Отправить комментарий