пятница, 30 июля 2021 г.

«…уже за шеломянем еси!..»

Дважды в «Слове о полку Игореве» упоминается географический объект «шеломянь». Но «объектом» назвать его нельзя, т.к. это не название горы или холма. В переводе со старорусского языка «шеломянь» — это любая длинная гора, холм, гряда (в словаре В.И. Даля есть толкование этого слова). Некоторые исследователи пишут «Шеломянь», «Шеломя» с заглавной буквы, но это неверно. Внешний вид горы подтверждает и тюркское его название XVI-XVII вв. — узун-курган, что в переводе на русский язык — длинная гора, холм, т.е. то же самое, что и на старорусском языке. «Шеломянь», «узун-курган». Таким образом, название «шеломянь» — это не собственное имя, а топографический объект. Многие исследователи пришли к выводу, что «шеломянь» — это пограничный холм между половецкой землей и Киевской Русью, (см. мою работу «Битва на Каялы» в двух частях). В наше время этот длинный холм уже имеет другое название — Кремянец.

Через 500 лет после того, как полки кн. Игоря и Всеволода перешли вброд Донец у северного подножья шеломяня, у этого же северного подножья был основан современный город Изюм, получивший название горы «узун».

Для того, чтоб Русская земля могла скрыться за шеломянем, русские полки должны были пройти вдоль ее восточного подножья и через 7 часов ночного марша остановиться на берегу половецкой реки Сюурлий — почти в центре половецкой Торяни, недалеко от соленых Торских озер.

30.03.99 г.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Тайна битвы на Каялы

В.Н. Маркин Тайна битвы на Каялы  Новаторское прочтение поэмы «Слово о полку Игореве»     Дружковка 2012   Редактор: В. Мамонтов Набор: Ю....