пятница, 30 июля 2021 г.

«Ужо! Понимите стязи свои!»

Эту расшифровку отрывка из «Слова о полку Игореве» я начну прямо с перевода его А.И. Мусиным-Пушкиным: «…Ярославли вси внуце и Всеславли! Уже понизити стязи свои, вонзите своя мечи вережени. Уже бо выскочисте из дедней славе…». Все, кажется, ясно и понятно. Такой же «ясностью» околдован этот перевод у академика Д.С. Лихачева. Его перевод с «уточненными» понятиями некоторых слов, как ему казалось, повторял перевод А.И. Мусина-Пушкина: «…Ярослава все внуки и Всеслава! Склоните стяги свои. Вложите в ножны свои мечи поврежденные, ибо лишились вы славы дедов…». Читающий этот отрывок в двух переводах удивленно пожмет плечами и подумает: «Что же тут неясного?» А «неясное» содержится в объяснениях этого места автором хрестоматийного перевода Д.С. Лихачева. Он пространно рассказывает о междуусобных распрях потомков Ярослава Мудрого Киевского с потомками Всеслава Полоцкого. Потом академик высказывает такое предположение: «…по-видимому, речь идет не о какойто мелкой вражде, а о большом длительном историческом явлении…». «…Однако ни о каком Ярославе, усобицы которого с «внуками Всеслава» были бы так велики по последствиям и для Полоцкой земли, и для Русской, — неизвестно. Вряд ли бы такой Ярослав оказался незамеченным летописью. Ведь в «Слове» имеются в виду какие-то крупные события…».

Остается согласиться с академиком только в том, что это крупное событие летописцы не заметили. Если «не заметили», то значит, что его и не было. А если не было «события», то нужно прислушаться к сомнительным словам «понизити», «вонзите», «вережени», «выскочисте» и при помощи палеографии и словаря В.И. Даля прочесть их так, как написал автор «Слова» в XII веке. В результате такой работы, мною сделанной, слово «понизити» превратилось в «понимите» — поднимите; «вонзите» — в «вонмите» — вынуть, достать; «вережени» — «бережени» — спрятанные; «выскочисте» — «вы сказисте» — сбесились, перебесились; слово «уже» — в первом случае «ужо», как — «пора» — поднимите.

Таким образом, призыв автора «Слова» и обращение его к внукам Ярослава и Всеслава зазвучало так: «…Ярославли вси внуце и Всеславли! Ужо! Понимите стязи свои! Вонмите свои мечи бережени! Уже бо вы сказисте из дедней славе. Вы бо своими крамолами начасте наводити поганыя на землю Рускую. За жиздо Всеславля от земли Половецкыи…», т.е.: «…Все внуки Ярослава и Всеслава! Пора! Поднимите свои знамена! Достаньте свои мечи спрятанные! Вы ведь уже перебесились из-за дедовской славы. Ведь вы своими заговорами открыли дорогу иноверцам на землю Русскую. Из-за забияки Всеслава сварливого пришла неволя со стороны земли Половецкой…». Появившееся старорусское слово «жиздо» (а в толковании В.И. Даля — это вздорный человек, забияка, сварливый) вырисовывается картина совсем иная, чем это видно из переводов А.И. Мусина-Пушкина и Д.С. Лихачева. Автор «Слова» призывает внуков Ярослава и Всеслава не опускать свои знамена, а поднимать их, не прятать свои мечи, а вынимать их из ножен.

Призыв этот на борьбу с половецкими ордами автор произносит в период относительного затишья, когда внуки Ярослава и Всеслава уже «перебесились» из-за дедовской славы; но то, что было сделано их дедами — Ярославом и Всеславом — сварливым, повлекшим ответные половецкие набеги на Киевскую Русь, «расхлебывать» теперь нужно будет их внукам. Дальше автор «Слова» рассказывает о победах забияки-Всеслава в Торяни, о походе в Тмутаракань, Херсонес, о захвате со своей дружиной Киева, о битве на реке Немига, о захвате им Новгорода Великого и т.д. Перечисляя и описывая все эти победы, набеги, захваты и просто мародерство одного только князя, безымянный автор поэмы показал далеко не «святое» его лицо, а главное — его отношения с соседями-инородцами, которою «повеща насилие от земли Половецкыи» — «которые наводили насилие (неволю) из земли Половецкой», т.е. вызывали ответные действия со стороны обиженных кочевников.

22.03.99 г.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Тайна битвы на Каялы

В.Н. Маркин Тайна битвы на Каялы  Новаторское прочтение поэмы «Слово о полку Игореве»     Дружковка 2012   Редактор: В. Мамонтов Набор: Ю....