пятница, 30 июля 2021 г.

«Дремлет во поле…»

Уже ночью вернулась часть русских полков после победного рейда и грабежей половецких поселков. Было это 10 мая 1185 года. Они догнали остальные полки, которые двигались очень медленно, ожидая «победителей». Уставшие лошади и сами всадники требовали отдыха. На совете князей решили заночевать в поле на виду у половцев; Игорь по поводу этой ночевки высказал свою реплику (в Ипатьевской летописи об этом сказано), что немного нужно ума иметь, чтоб, выспавшись, умереть на месте ночевки.

Автор «Слова» «подключился» к реплике кн.Игоря, сожалея о решении русских заночевать в самом центре Торяни. Предвидя события следующего дня, автор сочувствует русским воинам, которым предстоит горечь поражения на поле боя и поругания в плену. Сравнивая левую и правую страницу переводов (1955 г. Д.С. Лихачев, «Слово о полку Игореве»), читатель заметит, что есть небольшое различие (после моей палеографической расшифровки) в моем переводе: «…Дремлет во поле Олегово храброе гнездо — далече залетело! Но было оно обиде порождено ти соколу, ти кречету, но тебе, черный ворон, половчине! Гзак бежит серым волком, Кончак ему след травить к Донецу Великому…», т.е.: «Дремлет в поле выводок храбрых Олеговичей — далеко залетел он! Но рожден был, видно, он на поругание тем соколам, тем кречетам и тебе, черный ворон! Половчанин Гзак скачет по степи серым волком — Кончак след ему в траве топчет к Донцу Большому».

16.03.99 г.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Тайна битвы на Каялы

В.Н. Маркин Тайна битвы на Каялы  Новаторское прочтение поэмы «Слово о полку Игореве»     Дружковка 2012   Редактор: В. Мамонтов Набор: Ю....