пятница, 30 июля 2021 г.

«…наю птици вити во поле Половецком…»

Эта последняя, 75-я статья завершает большой цикл объяснений к моим палеографическим расшифровкам текста «Слова о полку Игореве», который достался нам в наследство в переводе А.И. Мусина-Пушкина 1800 года и академика Д.С. Лихачева 1955-72 гг.

Эти объяснения можно было бы продолжить до 100-120 статей, но я в этом не вижу смысла, т.к. подобная расшифровка дана в моей большой работе «Обнаружение и прочтение «темнот» в «Слове о полку Игореве» (прочтение 688 «темных слов» и «темных мест»). Завершить 75-ти статейный цикл выпало на долю половецким ханам Кончаку и Гзаку: «…Молвит Гзак Кончакови: «Аже сокол ко гнезду летит, соколича растреляве своими злачеными стрелами..» — это перевод А.И. Мусина-Пушкина (1800 г.). В переводе Д.С. Лихачева: «…Говорит Гзак Кончаку: «Если сокол к гнезду летит, расстреляем соколенка своими золочеными стрелами…».

Все ясно и понятно: Гзак предлагает Кончаку уничтожить убежавшего из плена князя Игоря. Вот только стрелы после моей палеографической расшифровки оказались не «злаченые», а «зточеные» — отточенные; оттачивать остро на бруске, как толкует словарь В.И. Даля. Делать золоченые стрелы, а потом выпускать их из лука «на ветер» было бы неразумно даже для очень богатых царских скифов, не говоря уже о половцах. В XII веке золочения других металлов еще не было — оно появилось в XV веке. Хан Кончак предлагает другой вариант: «…Рече Кончак ко Гзе: «Аже сокол ко гнезду летит, а ве соколица опутаче красною девицею…» (1800 г.) — «…Говорит Кончак Гзаку: «…если сокол к гнезду летит, а мы опутаем соколенка красною девицею…» (1955-72 гг.). В этом случае тоже все понятно. Д.С. Лихачев в своем объяснении к переводу пишет: «…В народной поэзии (в поэзии свадебной) опутать сокола означает женить молодца..,». Дальше академик приводит пример, как в плену у половцев сын князя Игоря женился на дочери хана Кончака. Но тогда при чем здесь сам князь Игорь, который, убегая из плена, спешил к своей жене Ефросинье Ярославне?

Слово «опутаеве» после моей палеографической расшифровки превратилось в «опознаеве», а по словарю В.И. Даля — это опознать, проведать, разузнать, прознать, обследовать, разыскать, вымануть.

Игорь с Овлуром, убегая из плена в Русь, шли и ползли вдоль русла Донца по придонецким лесам и дебрям. Половцы, бросившиеся в погоню, не решались входить в лес: для этого им нужно было сойти с лошадей, а половец без лошади да еще в лесу, а не в степи — это исключалось. Вот и пришлось Кончаку и Гзаку выдумывать разные способы, чтоб вымануть беглецов из леса в степь.

Гзак не поддержал способ «выманивания» Кончака: «…И рече Гзак ко Кончакови: «Аще его опутаеве красною девицею, ни нама буде сокольца, ни нама красны девице, то почнуть наю птици бити во поле Половецком…» (1800 г.). «…И сказал Гзак Кончаку: «Если его опутаем красною девицею, не будет у нас ни соколенка ни красной девицы, и станут нас птицы бить в поле Половецком…» (1955-72 гг.). После моей палеографической расшифровки и толкования старорусских слов по словарю В.И. Даля слово «наю» — нас (в переводе А.И. Мусина-Пушкина и Д.С. Лихачева) в моем переводе звучит как «наю» — эти, слово «бити» — бить звучит, как «вити» — обретать, витать, пребывать, находить приют, пребыванье, витанье, проживать, жить — по словарю В.И. Даля. Таким образом, диалог двух половецких ханов в написании автора «Слова» (в первотексте) звучит так: «…Молвит Гзак Кончакови: «Аже сокол ко гнезду летит — растеляеве своими зточеными стрелами». Рече Кончак ко Гзе: «Аже сокол ко гнезду летит, а ве соколица опознаеве красною девицею. Но рече Гзак ко Кончакови: «Аще его опознаеве красною девицею, ни наме будет сокольца, ни нама красны девице, то почнут наю птици вити во поле Половецком…». В переводе на современный русский язык приведенный текст XII века выглядит так: «…Говорит Гзак Кончаку: «Да ведь сокол к гнезду (своему) летит — расстреляем соколика своими отточенными стрелами». Говорит Кончак Гзаку: «…Если сокол к гнезду летит, (то) мы соколика красной девицей выманим (разыщем). Но Гзак говорит Кончаку: « Если его разыскивать красной девицей, (то) не будет нам (у нас) ни соколика, ни красной девицы. (И) начнут тогда эти птицы обитать (жить) в поле Половецком…». Но напрасны были опасения хана Гзака — через 11 дней изнурительного пути по болотистым придонецким дебрям кн. Игорь и Овлур вошли в пограничный город Киевском Руси — в город Донец (в районе современного г.Харькова).

08.04.99 г.

Комментариев нет:

Отправить комментарий

Тайна битвы на Каялы

В.Н. Маркин Тайна битвы на Каялы  Новаторское прочтение поэмы «Слово о полку Игореве»     Дружковка 2012   Редактор: В. Мамонтов Набор: Ю....