«...Бо боющеся дойти рекы Донця...»
(Ипатьевская летопись)
Если четырехразовое упоминание реки Донца в конце «Слова» можно теперь считать вполне «законным», то как же быть с теми 12 «Донами» в тексте поэмы? Скорее всего, здесь при переписывании вкралась палеографическая ошибка.
Можно предположить, что первонаписание было таким:
, т.е.: «позрим синего Донецу». Две буквы
были похожи в своем начертании. Буква
, по-видимому, вообще не различались переписчиками, и они внесли свою поправку при написании:
заменили в
, т.к.посчитали, что второе
лишнее.
Таким образом, все последующие названия были исправлены в Доны. Слово
в дательном падеже легко превращалось в Дон. Один только раз автор «Слова» Дон употребил в родительном падеже: «...стязи глаголють: половцы идуть от Дона...», т. е.: «…стяги реют: половцы идут от Донца...». Возможно, что сначала слово
писалось
Донеца — половцы шли от Донца. Но перед этим Донец 8 раз читали как Дон, и, естественно, переписчик, обнаружив «ошибку», исправил
— Дона. Тогда возникает логический вопрос: почему переписчики не до самого конца поэмы читали Донец как Дон? По-видимому, это подтверждает географическое предположение о том, что Доном называли реку Оскол…
Переписчики-любители в XIV веке, а точнее — через 190-195 лет после написания «Слова о полку Игореве», могли исправить Донец на Дон. Произошло это уже после 1380 года — после Куликовской битвы. Золотой орде тогда был нанесен непоправимый удар, ускоривший ее распад. Подвиг героев Куликовской битвы и победа Дмитрия Донского в то время у всех были на устах. В честь этой победы Софоний Рязанец написал поэму «Задонщина». Автор ее даже через 200 лет находился под влиянием поэмы XII века, подражая поэтическим оборотам «Слова о полку Игореве», его лексике и фразеологии.
В XV-XVI вв. еще переписывали «Слово». В последний раз его переписали в XV веке (в Мирожском монастыре под Псковом). В это же время читали и переписывали «Задонщину». Именно в это время переписчики «Слова» и занесли географический объект Дон в текст своих копий из «Задонщины». Ведь победа русских на Дону оставила неизгладимый след в истории Русского государства. Псковская (последняя) копия «Слова о полку Игореве» была сделана на севере, в лесной глухомани, поэтому через 200 лет жители тех мест могли и не знать о существовании на юге степной реки Донец, тем более, что татаро-монгольская оккупация разобщила бывшие княжества Киевской Руси. Остается загадкой, почему переписчик в конце поэмы не исправил Донцы в Доны?
Сравнивая географические названия, которые есть в Ипатьевской летописи и в «Слове о полку Игореве», можно заметить, что одни и те же объекты имеют различные названия. Вот хотя бы эта путаница с Донцом и Доном; в летописи река Тор, а в «Слове» река Каяла; в поэме район солёных озёр (у Славянска) называется Торянь, а в летописи такого названия нет, но есть перечисление половецких поселков — Торголово, Улашевичи, Вобурчевичи, существовавшие в том районе (в Торяни).
Выходит, летописец не знал о существовании такого обобщающего названия — Торянь.
Комментариев нет:
Отправить комментарий